Солнце ярко засияло,
Сад вишнёвый весь в цвету,
Пчёлкам время уж настало
Приступить опять к труду.
Загудели пчёлки дружно,
Очень радует весна.
Им заполнить соты нужно
Сладким мёдом до полна,
Крепко высушить от влаги,
Сверху крышками покрыть,
Словно белою бумагой,
Чтобы чистым мёд хранить.
Каждый знает своё дело,
Труд несут громадой всей:
Те за мёдом полетели,
Эти кормят малышей,
Строить соты кто-то должен,
Там в ячейках граней шесть,
В них «царица» деток вложит,
Чистить домик труд там есть.
В домик враг пройти не смеет,
Чтоб не рушить всем покой.
Там охрана одолеет,
В дверь не пустит, кто не свой.
***
Словно пчёлки, люди в церкви
Делом заняты везде,
Солнце правды там не меркнет,
Помогая им в труде.
Божью пищу неустанно
Нужно в сердце всем слагать,
Быть на страже постоянно,
Чтобы враг не смел забрать.
Каждый труд несёт по силе,
Чтоб на пользу всем пошёл.
Будет радости обилье
Что покрыт плодами стол.
Бог останется довольным,
Если видит всех в труде,
Обличит Он своевольных,
Верным помощь даст в беде.
В церковь Божью приходите,
В ней звучит благая весть,
Всех друзей туда ведите,
Где главой Христос наш есть.
Сентябрь 14/2005
Комментарий автора: Кто занимался или занимается пчеловодством, тот больше поймёт это стихотворение.Всё, что описано о пчелинной семье, узнал я практически и теоретически. У детей возникнут вопросы, побуждающие их к наблюдательности, познанию и сравнению (притче или аллегории).
Ионий Гедеревич ,
Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.
Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.
Прочитано 7896 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 3,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.